Hai moito que non nos vimos

Cancioneiro antropolóxico. Quiroga, Ribas do Sil, Montañas do Lor.

Esta colección é froito do traballo de selección e estudo antropolóxico, que levou a cabo o profesor Xosé Luis Foxo nun espazo que abrangue as denominadas "Terras do Lor e do Sil", é dicir, os concellos de Quiroga e Ribas de Sil principalmente.
Compre destacar a importancia que subxace na recuperación e revalorización da cultura rural popular galega, que neste volume xoga o papel de protagonista. Así mesmo, axuda a reconstruir a identidade do pobo galego, a súa historia e a sua tradición.

Aquí atopamonos con un considerable número de pezas resultado do saber popular: cantigas, documentos fotográficos, partituras, lendas, arrolos, etc. Contextualizado e complementado cun estudo antropolóxico que realiza o autor. O seu uso e reproducción pretende ter vías moi distintas, comezando pola simple curiosidade do visitante da web, ata os centros de ensino e os círculos de investigación de distintos eidos culturais.

A labor de difusión e dixitalización de estas coleccións por parte do Consello da Cultura Galega ten o obxectivo de recoñecer o papel dos sons, das cantigas, e en definitiva, da música. A música que sempre estivo presente no día a día da sociedade, e máis no rural como nos mostran os cantos referidos a actividades de labor, a periodos ou festividades do ano, etc. A obra de Xosé Luis Foxo permite comprender como era o abanico musical das terras bañadas polos río Lor e Sil, ofrecéndonos unha visión esclarecedora a través do seu estudo antropolóxico.

Hai moito que non nos vimos


Margaride, QUINTA DO LOR (SANTA MARÍA), Quiroga, Lugo

Compilador: Xosé Luis Foxo

Tipo: voces

Contido

Recollida de Julia González Castaño

Detalles

Hai moito que non nos vimos
xa hai moito que non nos falamos
xa o camiño vota herba
donde nos paseábamos.

Por ir ao baile
da Ramallosa
por ir ao baile morena
perdín a moza,
perdín a moza
deixala ire
porque no canto dela
outra ha de vire.


La madre que te parió
debía ser una rosa
para sacar de su viente
una cara tan hermosa.

Por ir ao baile
da Ramallosa
por ir ao baile morena
perdín a moza,
perdín a moza
deixala ire
porque no canto dela
outra ha de vire.


Miña nai e máis meu pai
están na cama durmindo
non sei que lle fai meu pai
que miña mai está rindo.

Por ir ao baile
da Ramallosa
por ir ao baile morena
perdín a moza,
perdín a moza
deixala ire
porque no canto dela
outra ha de vire.


I axudaime i axudaime
i axudaime queridiñas
porque eu non poido salir
desta mina barranquiña.

Por ir ao baile
da Ramallosa
por ir ao baile morena
perdín a moza,
perdín a moza
deixala ire
porque no canto dela
outra ha de vire.


Y amores tenía dos
y me decían llorando
que nunca me olvidarían
y me estaban olvidando.

Por ir ao baile
da Ramallosa
por ir ao baile morena
perdín a moza,
perdín a moza
deixala ire
porque no canto dela
outra ha de vire.


Tomai nenas, tomai nenas,
tomai nenas o meu sombreiro
que vos hei casar a todas
i heivos levar o diñeiro.

Por ir ao baile
da Ramallosa
por ir ao baile morena
perdín a moza,
perdín a moza
deixala ire
porque no canto dela
outra ha de vire.


Amores tenía doce
y me olvidaron once
"pa" un que me queda
dice que non me conoce.

Por ir ao baile
da Ramallosa
por ir ao baile morena
perdín a moza,
perdín a moza
deixala ire
porque no canto dela
outra ha de vire.


Salí nenas, salí nenas
salí nenas do silveiro
que vos hei casar a todas
i heivos levalo diñeiro.

Por ir ao baile
da Ramallosa
por ir ao baile morena
perdín a moza,
perdín a moza
deixala ire
porque no canto dela
outra ha de vire.


Miña mai e maila túa
están no río lavando
por culpa dunha galiña
que ten amores co galo.

Por ir ao baile
da Ramallosa
por ir ao baile morena
perdín a moza,
perdín a moza
deixala ire
porque no canto dela
outra ha de vire.


E no rigueiro do pego
hai unha pedra no medio
donde se lava carteiro
i a Senla peinaba o pelo.

Por ir ao baile
da Ramallosa
por ir ao baile morena
perdín a moza,
perdín a moza
deixala ire
porque no canto dela
outra ha de vire.


E vanche de zapato novo
e de chaqueta prestada
e dícenlle aos de Margaride
que lle regalen a auga.

Por ir ao baile
da Ramallosa
por ir ao baile morena
perdín a moza,
perdín a moza
deixala ire
porque no canto dela
outra ha de vire.


Cantai de aí morriñosas
que de aiquí cantamos nós
aunque somos máis pequenas
cantamos millor que vós.

Por ir ao baile
da Ramallosa
por ir ao baile morena
perdín a moza,
perdín a moza
deixala ire
porque no canto dela
outra ha de vire.


A miña muller é vella
enterreina nun palleiro
e deixelle un brazo fóra
pra que tocara o pandeiro.

Hai que virala,
i hai que virala
a navalla do Pepe
non corta nada,
non corta nada
corta bastante
ten coidado neniña
co estudiante.

Imaxes

Non hai imaxes na peza

Documentos

Non hai documentos na peza


Outras pezas na mesma zona