"As señoras costureiras..."

Cancioneiro popular galego

O Cancioneiro Popular Galego, obra fundamental sobre o folclore musical de Galicia, é froito do traballo de recolleita que entre 1978 e 1983 levou a cabo Dorothé Schubarth, coa inestimable axuda de Antón Santamarina, por trinta e oito zonas da nosa xeografía, incluídas áreas limítrofes. A riqueza, a diversidade e a particularidade das nosas melodías, coplas, lendas e contos prolongaron o traballo máis do inicialmente planeado e permitiron configurar un corpus de traballo sobre o que fundar unha nova metodoloxía etnomusicolóxica, con novos parámetros de clasificación e de estudo, que continúan a influír nos investigadores actuais. O resultado deste inmenso labor foi a publicación do Cancioneiro Popular Galego, en sete volumes, editado pola Fundación Barrié en 1984, que tamén tivo a xenerosidade de apoiar economicamente a prolongada estancia da profesora Schubarth en Galicia.

"As señoras costureiras..."


Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Compilador: Dorothé Schubarth e Antón Santamarina

Tipo: música

Contido

Recollidas de Delfina, 53 anos

Detalles

"As señoras costureiras..." Melodía: I 68d – Letra: I 128

Äs señoras costureiras
que i-andan pulas aldeiäs
tan ghordas comä demonios
co pan das casas alleiäs


"Costureiriñä bunitä..." Melodía: I 68d – Letra: I 107a

Costureiriñä bunitä
ä túä äghullä picoume
e ti como es bunitiñä
ä picadä consoloume


"No quiero que a misa vayah..."

No quiero que a misa vayah
nin que a la ighlesia te asomes
ni tomes aghua bandita
de la mano de los hombres


"O cur’a maila criada..." Letra: IV 710

O cur’a maila criada
iban xuntos áh perdises
o cura foi de fusiños
ä criada de narises


"O cur’a maila criada..." Letra: IV 755

O cur’a maila criada
a mal’ noso campillán-he
van os tres no moíño
eu non o sein qué farán-he


"Válghame Dios como chove..."

Válghame Dios como chove
na camä da costureirä
estudiante gharboso
tápäll'äquela pinqueirä


"Anda vete por el mundo..."

Anda vete por el mundo
qu'el mundo te dará'l pagho
el mundo también arreghla
al que está desarreghlado


"Estä noit'hein d'ir alá..."

Estä noit'hein d'ir alá...
mira non me tiñas medo
terá-la porta sarrada
coa palla de senteio


"Esta nuit'a maila i-outra..."

Esta nuit'a maila i-outra
a maila que xa pasou
miña näranxiña nova
quén vo-la rama cortou


"Págharo que vah vuelando..."

Págharo que vah vuelando
lah plumas t'están caiendo
mira niña con quien hablas
por atrás te están vendiendo


"El corasón de los hombres..."

El corasón de los hombres
eh como de la culebra
lleno de veneno adentro
or'y plata por afuera


"Anque te vuelvas culebra..."

Anque te vuelvas culebra
y te tires a la mar
y te envuelvas en la arena
mis oghos te han d'ir buscar


"A la mar tenco que ir..."

A la mar tenco que ir
y llorar mi desconsuelo
y la mar me respondió
niñ'al hecho no hay remedio


"O cur'a maila criada..."

O cur'a maila criada
van xuntos no Xibäleu-e
a miña vai de mantilla
e ... de chapeu-e



Referencias bibliográficas:

Schubarth, D. e Santamarina, A. (1984). "Cancioneiro Popular Galego. Oficios e labores". A Coruña: Fundación Barrié.

Schubarth, D. e Santamarina, A. (1988). "Cancioneiro Popular Galego. Romances novos, cantos narrativos, sucesos e coplas locais". A Coruña: Fundación Barrié.

Notas de Dorothé Schubarth

Categoría

Coplas

Localización física do documento

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

Sinatura

CD 5

Imaxes

Non hai imaxes na peza

Documentos

Non hai documentos na peza


Outras pezas na mesma zona

"/:Ahorä empricipio eu-e:/..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"Repenic’al pandarillo..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"El rey tenía tres hijas..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"Estando la Blancaniña..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"El rey tení’òna hija..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"... un gran salero..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"Märselinä i-embarcou..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"Una mañán de San Juan..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"A dónde va señorita..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"O curä ta malo..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"Xan Ghindán quiso casar-e..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"Cómo quieres que te quiera..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina