"Tando un día Gerinaldo..."

Cancioneiro popular galego

O Cancioneiro Popular Galego, obra fundamental sobre o folclore musical de Galicia, é froito do traballo de recolleita que entre 1978 e 1983 levou a cabo Dorothé Schubarth, coa inestimable axuda de Antón Santamarina, por trinta e oito zonas da nosa xeografía, incluídas áreas limítrofes. A riqueza, a diversidade e a particularidade das nosas melodías, coplas, lendas e contos prolongaron o traballo máis do inicialmente planeado e permitiron configurar un corpus de traballo sobre o que fundar unha nova metodoloxía etnomusicolóxica, con novos parámetros de clasificación e de estudo, que continúan a influír nos investigadores actuais. O resultado deste inmenso labor foi a publicación do Cancioneiro Popular Galego, en sete volumes, editado pola Fundación Barrié en 1984, que tamén tivo a xenerosidade de apoiar economicamente a prolongada estancia da profesora Schubarth en Galicia.

"Tando un día Gerinaldo..."


Castrelo, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Compilador: Dorothé Schubarth e Antón Santamarina

Tipo: música

Contido

Recollida de Nemiñán, 73 anos

Detalles

"Tando un día Gerinaldo..." Melodía: III 20 – Letra: III 42iiJ(2)

1. Tando un día Gerinaldo
en los caños de la fuente
dando aghua a sus cabalos
por donde pasa la gente

2. como siempre acostumbraba
allí se puso a cantar
la infanta le sintió
pronto le vino a escuchar

3. qué bien cantas Gerinaldo
qué bien cantas dueño mío
qué bien cantas Gerinaldo
tú has de ser mi marido

4. válghame Dios de los cielos
que desghraciado nací
yo como soy su criado
usté se burla de mí

5. no me burlo Gerinaldo
no me burlo dueño mío
no me burlo Gerinaldo
que de veras te lo digho

6. si fueras rico en haciendas
como es ghalán pulido
dichosa fuera la dama
que se casara contigho

7. a las diez se acuesta el rey
a las once está dormido
a las dos de la mañana
cuando el ghallo dio un ghrito

8. a las doce de la noche
la infanta sintió un ruido
quién es este picarón
quién es ese atrevido
soy Gerinaldo señora
que venco a lo prometido
se pusieron en la cama
como mujer y marido

9. el rey como era tan sabio
al encuentro le ha salido
o me duermen con la infanta
o me rueldan el castillo

10. se llevantó al momento
al cuarto se derigió
y los encuentra en la cama
coma mujer y marido

11. yo qué le haré mi Dios
yo qué le haré Dios mío
que si mato a Gerinaldo
mi reino queda perdido
y si mato a la infanta
perdido queda lo mismo

12. ponco la ‘spada ‘n el medio
para servir de testigho
para no poder neghar
lo que mis ojos han visto

13. a la friaz de la ‘spada
la infanta dio un suspiro
llevántate Gerinaldo
mira que somos perdidos
que la’spada de mi padre
entre los dos ha dormido

14. yo por dónde iré mi Dios
yo por dónde iré Dios mío
por la puerta del jardín
al momento yo te sigho

15. el rey como era tan sabio
al encuentro le ha salido
dónde vienes Gerinaldo
pálido y descolorido

16. venco del jardín de flores
como está tan florecido
el sombrante de las rosas
la color se me ha movido



Referencia bibliográfica:

Schubarth, D. e Santamarina, A. (1987). "Cancioneiro Popular Galego. Romances tradicionais". A Coruña: Fundación Barrié.

Categoría

Romances tradicionais

Localización física do documento

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

Sinatura

CD 4

Imaxes

Non hai imaxes na peza

Documentos

Non hai documentos na peza


Outras pezas na mesma zona

"/:Ahorä empricipio eu-e:/..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"Repenic’al pandarillo..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"El rey tenía tres hijas..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"Estando la Blancaniña..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"El rey tení’òna hija..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"... un gran salero..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"Märselinä i-embarcou..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"Una mañán de San Juan..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"A dónde va señorita..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"O curä ta malo..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"Xan Ghindán quiso casar-e..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"Cómo quieres que te quiera..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina