"Maruxa riñeu conmigho..."

Cancioneiro popular galego

O Cancioneiro Popular Galego, obra fundamental sobre o folclore musical de Galicia, é froito do traballo de recolleita que entre 1978 e 1983 levou a cabo Dorothé Schubarth, coa inestimable axuda de Antón Santamarina, por trinta e oito zonas da nosa xeografía, incluídas áreas limítrofes. A riqueza, a diversidade e a particularidade das nosas melodías, coplas, lendas e contos prolongaron o traballo máis do inicialmente planeado e permitiron configurar un corpus de traballo sobre o que fundar unha nova metodoloxía etnomusicolóxica, con novos parámetros de clasificación e de estudo, que continúan a influír nos investigadores actuais. O resultado deste inmenso labor foi a publicación do Cancioneiro Popular Galego, en sete volumes, editado pola Fundación Barrié en 1984, que tamén tivo a xenerosidade de apoiar economicamente a prolongada estancia da profesora Schubarth en Galicia.

"Maruxa riñeu conmigho..."


Castrelo, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Compilador: Dorothé Schubarth e Antón Santamarina

Tipo: música

Contido

Recollida de Nemiñán, 73 anos

Detalles

"Maruxa riñeu conmigho..."

Maruxa riñeu conmigho
na carballeira de baixo
porque lle quitein un toxo
que levaba no refaixo


"Mira Maruxiña..." Melodía: I 119 – Letra: I 98

Mira Maruxiña
remend’ò refaixo
que o levas roto
por riba e por baixo
por riba e por baixo
por baixo e por riba
mira Maruxiña
remend’à mantilla


"O meu amor é ferreiro..."

O meu amor é ferreiro
compra a tres e dá a nove
e pois con esta ghanancia
mui ben podía ser ser home


"Virgen do Pilar m'axude..." Melodía: I 119 – Letra: I 270

Virgen do Pilar m'axude
a pasar estes traballos
que paso moitos desvelos
por dar de mamar ós años


"Pasein pola túä porta..." Melodía: I 119 – Letra:VI 1024c

Pasein pola túä porta
pedín aghü'e non mä destes,
cando pases polä miña
farein como me fixestes


"Miña nai e ma-la túa..."

Miña nai e ma-la túa
van xuntas na romaría
levan a roupa de ghala
/:deixan a de cada día:/


“Muiñeira ribeirana…” Melodía: VI 75 – Letra:VI 304c

Muiñeira ribeirana
muiñeira muiñeira
tócocha de mala ghana


“Heincho de dar queridiño…” Melodía: VI 75 – Letra:VI 43a

Heincho de dar queridiño
heincho de dar que o teño
papas de millo miúdo
feitas no pote pequeno


"Túa nai e maila miña..."

Túa nai e maila miña
van xuntas no xibareu
a túa vai de mantilla
a miña vai de chapeu


“Túa nai e maila miña…” Melodía: VI 75 – Letra: IV 855bis

Túa nai e maila miña
e mais o trechimängueira
deitaron ó San Benito
no medio da borrälleira


"Siempre te' estoy predicando..."

Siempre te' estoy predicando
como un padre misionero
y nunca puede llevarte
al camino verdadero


"Dicen que me quieres, quieres..."

a. Dicen que me quieres, quieres
no ha de hablar tu querer
nel medio de la amistad
me quieres aborrecer

b. que hoy me dices por hoy
y mañana por mañana
y después me has de decir:
"Para la otra semana"


Referencias bibliográficas:

Schubarth, D. e Santamarina, A. (1984). "Cancioneiro Popular Galego. Oficios e labores". A Coruña: Fundación Barrié.

Schubarth, D. e Santamarina, A. (1988). "Cancioneiro Popular Galego. Romances novos, cantos narrativos, sucesos e coplas locais". A Coruña: Fundación Barrié.

Schubarth, D. e Santamarina, A. (1993). "Cancioneiro Popular Galego. Coplas diversas, cantos enumerativos e estróficos". A Coruña: Fundación Barrié.

Notas de Dorothé Schubarth

Categoría

Coplas

Localización física do documento

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

Sinatura

CD 4

Imaxes

Non hai imaxes na peza

Documentos

Non hai documentos na peza


Outras pezas na mesma zona

"/:Ahorä empricipio eu-e:/..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"Repenic’al pandarillo..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"El rey tenía tres hijas..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"Estando la Blancaniña..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"El rey tení’òna hija..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"... un gran salero..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"Märselinä i-embarcou..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"Una mañán de San Juan..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"A dónde va señorita..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"O curä ta malo..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"Xan Ghindán quiso casar-e..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina

"Cómo quieres que te quiera..."

Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña

Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina