"A dónde va señorita..."
TweetCancioneiro popular galego
O Cancioneiro Popular Galego, obra fundamental sobre o folclore musical de Galicia, é froito do traballo de recolleita que entre 1978 e 1983 levou a cabo Dorothé Schubarth, coa inestimable axuda de Antón Santamarina, por trinta e oito zonas da nosa xeografía, incluídas áreas limítrofes. A riqueza, a diversidade e a particularidade das nosas melodías, coplas, lendas e contos prolongaron o traballo máis do inicialmente planeado e permitiron configurar un corpus de traballo sobre o que fundar unha nova metodoloxía etnomusicolóxica, con novos parámetros de clasificación e de estudo, que continúan a influír nos investigadores actuais. O resultado deste inmenso labor foi a publicación do Cancioneiro Popular Galego, en sete volumes, editado pola Fundación Barrié en 1984, que tamén tivo a xenerosidade de apoiar economicamente a prolongada estancia da profesora Schubarth en Galicia.
"A dónde va señorita..."
Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña
Compilador: Dorothé Schubarth e Antón Santamarina
Tipo: música
Contido
Recollida de Delfina, 48 anos, e Elisa, 52 anos
Detalles
"A dónde va señorita..." Melodía III 49b - Letra: V 79a
1) A dónde va señorita
con tanto aire y salero
porque en su cara llevaba
la ghracia del mund'entero
2) si osté quiere saber
a dónde voy caballero
se lo diré enseghida
se lo permite el momento
3) pues habl'osté lo que quiera
sin temor y sin reselo
que sus ojazos paresen
dos estrellitas del sielo
4) se voy a la romaría
porque me quiero casar
y and'en busca de novio
y no lo puedo alcontrar
5) pues mir'usté caballero
qué cosa más i-asertada
qu'yo and'en busca de novia
y no la doy elcontrada
6) pues mir'usté caballero
que hace vinta y tres años
qu'yo and'en busca de moso
y no lo doy elcontrado
7) pues mira señorita
se me quieres por esclavo
qu'yo lo juro por mi madre
que me alcuentro namorado
8) si es sierto lo que dices
feliz seré caballero
qye yo me quiero casar
mas que sea con un viejo
9) pues'a que tanto me quieres
te voy pedir un favor
dam'un beso prenda mía
qu'yo por ti muero de amor
10) este bezo que me pides
con ghusto te lo daría
pero ás veceh loh bezos
hacen delor de barrigha
11) a voy viendo señorita
que es una desconfiada
que se'nduda de los hombres
nunc'osté será casada
12) de los hombres caballero
tenco que desconfiar
que los hombres son moi pillos
cuando van a cortejar
13) non desconfíeh bien mío
que te quiero por deliro
pero ánteh de casarte
quiero que durmas comigho
14) todo eso qu'osté dise
está muy bien caballero
dindes que loghre la suya
se te ha vist'a no me acuerdo
15) ese lo haserán alghunos
pero yo no penso haserlo
dam'un beso prenda mía
qu'yo al verte me dan mareios
16) si al verse le dan mareios
cálmese usté un poquito
porque yo lo besaré
cuando seia mi marido
17) anda no seias inglata
que si no me ponco malo
qu'yo voy avisar al cura
para que venca a casarnos
18) ...
qu'el día que nos casemos
te ensinaré más cositas
que astrellitas hai nel cielo
19) y yo también caballero
l'insinaré un jardín
que tiene'uns claveles verdes
más verdes que al perejil
20) aquí se acaba'l cortejo
de estes dos namorados
á volta de poco tiempo
pronto se viron casados
Referencia bibliográfica: Notas de Dorothé Schubarth
Localización física do documento
Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina
Sinatura
CD 5
Imaxes
Non hai imaxes na peza
Documentos
Non hai documentos na peza
Outras pezas na mesma zona
"/:Ahorä empricipio eu-e:/..."
Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña
Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina
"Repenic’al pandarillo..."
Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña
Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina
"El rey tenía tres hijas..."
Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña
Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina
"Estando la Blancaniña..."
Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña
Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina
"El rey tení’òna hija..."
Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña
Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina
"... un gran salero..."
Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña
Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina
"Märselinä i-embarcou..."
Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña
Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina
"Una mañán de San Juan..."
Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña
Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina
"O curä ta malo..."
Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña
Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina
"Xan Ghindán quiso casar-e..."
Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña
Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina
"Cómo quieres que te quiera..."
Añobres, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña
Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina
"Maruxa riñeu conmigho..."
Castrelo, MORAIME (SAN XULIÁN), Muxía, A Coruña
Consello da Cultura Galega. Arquivo Sonoro de Galicia. Colección Schubarth e Santamarina